首页篮球翻译一段话成英文,不要机译,香烟的历史(英语版的)

翻译一段话成英文,不要机译,香烟的历史(英语版的)

seoxx 12-26 21:23 1次浏览

翻译一段话成英文,不要机译

宫崎骏可以说是日本动画界的一个传奇,可以说没有他的话日本的动画事业会大大的逊色。

Hayao Miyazaki can be regarded as a legend in the Japanese animation circles. Were it not for him, Japanese animation would never have achieved such significance. He is the first thinker to elevate animation to a level of humanism, and he serves as a spiritual pillar connecting the past and future among the three generations of Japanese animators.

宫崎骏在打破手冢治虫巨人阴影的同时,用自己坚毅的性格和永不妥协的奋斗又为后代动画家做出了榜样。

As he stepped out of the giant shadow cast by Osamu Tezuka, he has also set a strong example for future animators through his resolute character and unwavering struggle.

宫崎骏的动画片是能够和迪斯尼、梦工厂共分天下的一支重要的东方力量。

Hayao Miyazaki's animations represent a significant Eastern force that stands competitively alongside Disney and DreamWorks.

宫崎骏的每部作品,题材虽然不同,但却将梦想、环保、人生、生存这些令人反思的讯息,融合其中。

Although the themes of his works vary, they all weave in messages of dreams, environmental protection, and reflections on life and existence.

他这份执著,不单令全球人产生共鸣,更受到全世界所重视,连美国动画王国迪斯尼,都要斟介宫崎骏的动画电影发行版权(亚洲地区除外)。

翻译一段话成英文,不要机译,香烟的历史(英语版的)

This dedication resonates not only with audiences around the world but also garners global recognition; even Disney, the American giant in animation, has shown interest in acquiring the distribution rights for Hayao Miyazaki's films (except in Asia).

英语作文:为老人们服务的志愿计划怎么写

Several years ago, a young man helped an elderly lady who had fallen, but she falsely accused him of knocking her down, leading to a judge ruling it was the young man's fault. Fortunately, it was later proven that the judge had made an error. Since then, the number of pedestrians willing to assist elderly people in need has significantly decreased. Many citizens are willing to help, yet they are more apprehensive about potential trouble. This is quite peculiar in a historically civilized country that has a 5,000-year tradition of respecting the elderly and caring for the young. So, should we assist the elderly even if it might lead to trouble? Yes, I believe we should, but we must first protect ourselves from misunderstandings by passersby. One internet user mentioned he would consider helping if someone recorded the entire process on camera. Additionally, respecting the elderly is part of our tradition and is necessary for a harmonious society. On one hand, we should help an elderly person when they fall, and on the other hand, the government should guide and legislate protections for these good-hearted individuals.

In China, and also in Europe and Japan, the proportion of elderly individuals is increasing. Only when we appreciate the importance of assisting our aging population can we dedicate ourselves to building a harmonious society.

翻译一段话成英文,不要机译,香烟的历史(英语版的)

香烟的历史(英语版的)

烟草是土生于南美洲的一种植物,其叶子可用来口嚼或做成卷烟来吸。最早享用烟草的是美洲的印地安红人。当欧洲探险家抵达新大陆时,烟草的使用在美洲已经相当普遍。到了十六世纪,烟草被传入欧洲,然后再流传到世界各地。

Prior to the 20th century, tobacco was commonly consumed through chewing, snuffing, pipes, and cigars. It wasn't until the late 19th century that the invention of machines for manufacturing cigarettes made them the predominant form of tobacco use.

在国人众多的嗜好品中,崇洋媚外之风越刮猛,唯独香烟这个为国家创造最大税利的奢侈品最使国人扬眉吐气,尽管洋烟在80年代的中国各地也神气了一段时间,但我们的国产烟最终还是打败了这些侵略者。

High-end cigarettes attract consumers with their exquisite, rich aroma. Despite being just tobacco, people are willing to pay exorbitant prices for enjoyment, similar to perfume—where the scent plays a decisive role.

虽然“戒烟”口号震天响,烟民仍有增无减,看来,要消除香烟的危害还得另辟蹊径。目前医学界认为最好是研制出无害的“保健烟”取代对人体健康有损的香烟,这个计划不可能一步到位,只能分段进行。首先将焦油含量降一半,再降低尼古丁含量,再降低焦油含量……直至降至对人体完全不造成损害为止。

Lowering tar and nicotine content may sound straightforward, but in practice it is challenging. If you reduce tar and nicotine slightly, smokers will complain that it lacks intensity. The only solution is to add flavoring to deceive the smokers' senses, allowing them to gradually shift away from familiar odors and become accustomed to safer aromatic compounds.

日本最早找到一个替代物,这就是目前风靡世界的据说能“治百病”的草本植物——芦荟,芦荟叶子烤干以后适量加入烟草中,可以大幅度降低焦油和尼古丁,而“吃味”与烟草最接近。

翻译一段话成英文,不要机译,香烟的历史(英语版的)

Japan was the first to discover a substitute, namely aloe vera, a herb that seems to cure many ailments. When dried, aloe vera leaves can be blended into tobacco to significantly reduce tar and nicotine while still maintaining a taste closest to tobacco.

Flavoring technology has become even more vital for the production of snuff, as snuff is only inhaled for its aroma and

japanhasasignificantly写一篇英语作文关于paper-basedreading
为什么尼克斯是联盟市值最高的球队?,2019-2020赛季快船队表现回顾 范迪克:追逐奖杯,迎接利物浦的新纪元
相关内容